Jag översätter från
tyska och engelska till svenska.
Jag erbjuder även korrekturläsning och språkgranskning,
vilket betyder att stavfel, grammatiska fel och
interpunktering
rättas.
Dessutom språkgranskar jag texten och kollar både ordval
och stil. Om det behövs, omarbetar jag texten så att den
blir enhetlig och terminologin stämmer.
Jag använder bl.a. programverktygen: SDL Trados, Studio,
Across, elektroniska ordlistor och lexikon, TNC-Term,
Exel, Transit.